1 00:00:00,000 --> 00:00:04,240 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 2 00:00:00,000 --> 00:00:04,240 {\a6}This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 3 00:00:08,809 --> 00:00:10,914 Elementary Learning! 4 00:00:13,733 --> 00:00:15,517 I found it! 5 00:00:16,118 --> 00:00:20,083 Search the rooms! There is someone here! 6 00:00:24,642 --> 00:00:27,882 Episode 15 7 00:00:30,535 --> 00:00:33,042 Get her! 8 00:00:50,469 --> 00:00:53,205 Thank you. 9 00:01:12,773 --> 00:01:15,377 Sir! 10 00:01:19,549 --> 00:01:22,407 Sir! What are you doing at Mohwagwan? 11 00:01:22,536 --> 00:01:26,135 What are you doing here? 12 00:01:26,466 --> 00:01:31,004 You're here just in time! I'm being pursued! 13 00:01:31,005 --> 00:01:35,724 How dare you! Your Majesty! 14 00:01:36,775 --> 00:01:41,427 Sir, what's going on? Did he just call you Your Majesty? 15 00:01:41,428 --> 00:01:44,011 Why would he...? 16 00:01:55,144 --> 00:01:57,350 Sir...! 17 00:01:58,692 --> 00:02:02,244 Seize her! She's a suspicious person! 18 00:02:02,245 --> 00:02:04,373 - Yes, sir! - No! 19 00:02:04,416 --> 00:02:06,741 There's no need for that. Stand down. 20 00:02:06,842 --> 00:02:11,954 - But Your Majesty...! - I know this girl. I said stand down! 21 00:02:14,226 --> 00:02:18,149 What's going on? Why are you here? 22 00:02:24,698 --> 00:02:28,190 Then you really are....? 23 00:02:42,087 --> 00:02:43,344 What is it? 24 00:02:43,444 --> 00:02:47,121 A Lady Investigator was spying on us again! 25 00:02:47,167 --> 00:02:49,282 What? 26 00:02:51,865 --> 00:02:53,123 Forgive me, Your Majesty, 27 00:02:53,123 --> 00:02:57,421 ... but I will have to take this palace maid with me. 28 00:02:58,154 --> 00:03:00,806 - Take her away! - Yes, sir! 29 00:03:00,807 --> 00:03:03,023 Halt! 30 00:03:03,242 --> 00:03:07,717 How dare you arrest my palace maid in front of me? 31 00:03:07,804 --> 00:03:10,246 How dare you scorn me this way! 32 00:03:10,247 --> 00:03:14,137 But Your Majesty, this girl was trying to sneak into Mohwagwan! 33 00:03:14,238 --> 00:03:21,834 She is a Joseon palace maid. We will do the investigation. 34 00:03:21,953 --> 00:03:24,288 Emissary. 35 00:03:25,664 --> 00:03:30,493 - Take this girl away! - Yes, Your Majesty! 36 00:04:14,854 --> 00:04:18,759 Disaster has struck! This is a disaster! 37 00:04:21,404 --> 00:04:23,489 - Young Dal! - Sir! 38 00:04:23,590 --> 00:04:24,813 What happened to Dong Yi? 39 00:04:24,814 --> 00:04:28,948 I heard that the Qing soldiers were pursuing a Lady Investigator, 40 00:04:28,949 --> 00:04:31,164 ... and I haven't seen Dong Yi. 41 00:04:31,356 --> 00:04:36,917 I told her not to go there and look what's happened! 42 00:04:42,002 --> 00:04:46,474 Sir, isn't that the Justice Officer? 43 00:04:49,709 --> 00:04:53,094 No, that's His Majesty. 44 00:04:53,211 --> 00:04:58,036 - What? - Look, he's wearing the Dragon Robe. 45 00:04:59,795 --> 00:05:03,403 Oh, I see it. That's His Majesty! 46 00:05:03,404 --> 00:05:07,245 I've never seen His Majesty up close before! 47 00:05:12,143 --> 00:05:15,691 - It's strange. - Isn't it? 48 00:05:15,792 --> 00:05:20,509 He really looks like the Justice Officer, doesn't he? 49 00:05:20,754 --> 00:05:22,992 He does. 50 00:05:32,977 --> 00:05:34,300 And the girl? 51 00:05:34,400 --> 00:05:37,771 We sent her back to the Palace with the guards. 52 00:05:37,853 --> 00:05:43,427 Your Majesty, she was found in Mohwagwan. 53 00:05:43,619 --> 00:05:47,489 I fear this may cause a rift between us and Qing. 54 00:05:47,560 --> 00:05:50,354 I'll handle that. 55 00:05:50,557 --> 00:05:54,343 She must have had a reason for being here. 56 00:05:54,499 --> 00:05:58,217 Summon the Police Chief and have him find out more. 57 00:05:58,218 --> 00:06:00,544 Yes, Your Majesty. 58 00:06:29,824 --> 00:06:34,429 What? The girl snuck into Mohwagwan again? 59 00:06:34,430 --> 00:06:40,148 Yes, she is said to have snuck into Kim Yoon Dal's room to search his belongings. 60 00:06:40,373 --> 00:06:42,854 Impudent girl! 61 00:06:43,051 --> 00:06:50,463 My eyes never deceive me. I knew she would be trouble! 62 00:06:51,819 --> 00:06:56,499 So what did she find? 63 00:07:00,593 --> 00:07:02,382 A code? 64 00:07:02,383 --> 00:07:08,371 Yes, Your Majesty. This is what she found. 65 00:07:09,316 --> 00:07:11,983 This is an old code that reveals its message... 66 00:07:12,121 --> 00:07:18,622 ... when wrapped around a wooden handle. 67 00:07:26,765 --> 00:07:29,017 ~ Reads characters ~ 68 00:07:29,018 --> 00:07:31,006 It's a character riddle. 69 00:07:31,007 --> 00:07:33,423 I see. 70 00:07:50,755 --> 00:07:53,008 Chungpa... 71 00:07:53,200 --> 00:07:59,122 - That means... - I think it is referring to Chungpa district. 72 00:07:59,283 --> 00:08:01,829 Its location is by a river and thus makes it easy to transport goods by ship. 73 00:08:01,935 --> 00:08:05,057 It is not a residential area, so there would be less eyes watching. 74 00:08:05,180 --> 00:08:10,736 That means there may be evidence there that can incriminate Kim Yoon Dal! 75 00:08:10,872 --> 00:08:13,896 - Yes, Your Majesty. - Good. 76 00:08:13,897 --> 00:08:17,537 Why delay when we have strong evidence? Go quickly. 77 00:08:17,638 --> 00:08:19,940 We must have proof of Kim Yoon Dal's guilt... 78 00:08:19,940 --> 00:08:23,337 ... before Qing makes an issue of today's event. 79 00:08:23,446 --> 00:08:25,838 Yes, Your Majesty. 80 00:08:33,770 --> 00:08:41,011 Flowers in her hair... I'm good, aren't I? 81 00:08:41,256 --> 00:08:43,257 Hey! 82 00:08:43,742 --> 00:08:45,037 Oh, you're here, sir. 83 00:08:45,038 --> 00:08:49,356 Gather all the men. We're going to Chunpa district. 84 00:08:49,531 --> 00:08:52,203 Chungpa? Yes, sir. 85 00:08:52,352 --> 00:08:55,692 Flowers in her hair? Come to your senses, you fool! 86 00:08:55,748 --> 00:08:58,359 I was just a little bored... 87 00:09:01,927 --> 00:09:04,810 Is it true that Dong Yi found an important piece of evidence? 88 00:09:04,911 --> 00:09:10,479 It's true! I just spoke with the Madam Chief Investigator! 89 00:09:10,679 --> 00:09:13,586 That strange note...! 90 00:09:13,733 --> 00:09:16,280 Did you know about it? 91 00:09:17,028 --> 00:09:23,264 She showed me a strange note she found in Kim Yoon Dal's room. 92 00:09:23,452 --> 00:09:28,818 I didn't think much of it, but that must have been key evidence! 93 00:09:29,100 --> 00:09:33,032 Why does she have such good luck? It fell into her lap again! 94 00:09:33,263 --> 00:09:38,463 Luck? I looked at the note but didn't think twice about it. 95 00:09:38,464 --> 00:09:41,614 But she didn't let it go and found something important in it! 96 00:09:41,715 --> 00:09:46,282 Are you still going to insist that it was luck? 97 00:09:51,028 --> 00:09:56,030 What? No one gave her the approval to go there? 98 00:09:56,136 --> 00:09:59,765 Are you telling me she did this by herself? 99 00:09:59,858 --> 00:10:04,139 She has earned merit by finding this evidence, but we cannot let her go unpunished. 100 00:10:04,335 --> 00:10:07,839 This can cause a major conflict with Qing. 101 00:10:07,906 --> 00:10:10,202 How could a mere novice launch an investigation by herself? 102 00:10:10,266 --> 00:10:16,177 But she has saved face for all of us by finding that piece of evidence! 103 00:10:16,249 --> 00:10:20,679 No one knows whether it will be key evidence yet. 104 00:10:23,268 --> 00:10:25,000 Where is she now? 105 00:10:25,130 --> 00:10:28,120 She seemed disoriented, 106 00:10:28,120 --> 00:10:31,408 So I gave her some time to gather her wits. 107 00:10:50,848 --> 00:10:59,176 He was... His Majesty? He was....? 108 00:11:00,654 --> 00:11:03,488 ... the King? 109 00:11:15,699 --> 00:11:18,040 When I strike, run! 110 00:11:18,041 --> 00:11:21,630 - Sir...! - I have given you an imperial order! 111 00:11:21,891 --> 00:11:28,396 - What? - I am the King of this nation! 112 00:11:29,453 --> 00:11:33,032 They're not the Prefecture guards. I think they're Police guards! 113 00:11:33,173 --> 00:11:38,266 Well, they are both my men. 114 00:11:38,408 --> 00:11:41,850 I will give you a reward on behalf of the King. 115 00:11:42,011 --> 00:11:43,274 What? 116 00:11:43,472 --> 00:11:44,299 Let's go. 117 00:11:44,299 --> 00:11:48,387 Whether it's from the King or me, it's all the same. 118 00:11:49,200 --> 00:11:53,099 - Royal wine? - I will give you royal wine! 119 00:11:53,312 --> 00:11:59,053 Is His Majesty really that handsome? I've never seen him. 120 00:11:59,384 --> 00:12:03,003 How could I possibly comment on that? 121 00:12:03,293 --> 00:12:09,039 The guards are there! I saw them myself! 122 00:12:10,231 --> 00:12:13,673 They're gone! Where did they go? 123 00:12:13,860 --> 00:12:15,959 They were just here! 124 00:12:16,060 --> 00:12:18,676 I sent them all away. 125 00:12:21,794 --> 00:12:28,294 Idiot! I'm such an idiot! There were so many odd things about him! 126 00:12:30,283 --> 00:12:32,059 And what's wrong with him? 127 00:12:32,059 --> 00:12:36,898 Why did he pretend he was a Justice Officer? 128 00:12:37,897 --> 00:12:41,626 If I had known, I wouldn't have done those things! 129 00:12:45,603 --> 00:12:50,684 Is it the wall or the ground? You have to choose one! 130 00:12:51,613 --> 00:12:53,553 Sir! 131 00:12:53,979 --> 00:12:57,650 Fine! I heard you! 132 00:13:11,296 --> 00:13:13,265 His back....! 133 00:13:13,578 --> 00:13:15,374 I... 134 00:13:15,574 --> 00:13:20,506 ... stepped on His Majesty back! 135 00:13:20,749 --> 00:13:22,838 Oh my god! 136 00:13:25,116 --> 00:13:30,212 Dong Yi! 137 00:13:31,260 --> 00:13:34,834 You're all right! 138 00:13:35,092 --> 00:13:39,594 Are you all right? What happened? Mohwagwan is in chaos! 139 00:13:39,695 --> 00:13:43,663 Yes, even His Majesty was there. 140 00:13:43,900 --> 00:13:48,221 We saw His Majesty and... Oh my goodness... 141 00:13:48,222 --> 00:13:51,423 He looked exactly like the Justice Officer! 142 00:13:51,619 --> 00:13:57,234 - You saw His Majesty? - Yes, isn't that funny? 143 00:13:57,844 --> 00:14:03,759 If you didn't know better, you would think they were the same person! 144 00:14:03,950 --> 00:14:08,655 I know! Others may think I drank with the King! 145 00:14:08,852 --> 00:14:11,417 Sirs... 146 00:14:11,626 --> 00:14:15,397 He is.... that person. 147 00:14:15,498 --> 00:14:18,487 What? 148 00:14:19,123 --> 00:14:22,072 He is His Majesty! 149 00:14:22,282 --> 00:14:29,303 The Justice Officer you drank wine with was really His Majesty the King! 150 00:14:32,547 --> 00:14:37,462 Sirs! It really was His Majesty! 151 00:14:57,309 --> 00:15:01,928 Sir, what's going on? Did he just call you Your Majesty? 152 00:15:02,082 --> 00:15:04,698 Why would he...? 153 00:15:15,843 --> 00:15:16,877 Sir...! 154 00:15:18,114 --> 00:15:22,228 Why did I have to meet her there! 155 00:15:22,229 --> 00:15:24,726 Damn it...! 156 00:15:26,220 --> 00:15:29,429 What? It was His Majesty? 157 00:15:29,677 --> 00:15:30,929 Yes... 158 00:15:30,930 --> 00:15:35,132 What are you... Young Dal, what is she saying? 159 00:15:35,279 --> 00:15:40,130 I'm not sure, but I think she's saying he was the King! 160 00:15:40,339 --> 00:15:43,136 Dong Yi, you can't joke about things like that. 161 00:15:43,136 --> 00:15:46,689 You'll be punished for using the King in vain! 162 00:15:46,936 --> 00:15:49,640 Sir... 163 00:15:50,103 --> 00:15:54,015 I'm not joking. I just found out today too. 164 00:15:54,113 --> 00:15:57,407 I feel like I'm going crazy! 165 00:16:00,922 --> 00:16:04,049 You mean, I made His Majesty drink wine for punishment... 166 00:16:04,050 --> 00:16:07,661 Have another one! 167 00:16:11,678 --> 00:16:14,499 ... and fed him pig skin? 168 00:16:16,728 --> 00:16:18,282 When I left the tavern... 169 00:16:18,484 --> 00:16:22,849 - I had a great time today, sir! - We had a lot to drink. 170 00:16:22,850 --> 00:16:25,898 Sir, he doesn't drink very well! 171 00:16:25,999 --> 00:16:28,792 Stop hitting me. I've never been hit before. 172 00:16:28,793 --> 00:16:31,087 Look, I'm hitting you! 173 00:16:31,261 --> 00:16:32,757 I linked arms with him. 174 00:16:32,758 --> 00:16:34,780 Sir... 175 00:16:36,594 --> 00:16:40,458 Both of you are still better off. I... 176 00:16:40,607 --> 00:16:44,734 ... stepped... stepped...! 177 00:16:53,910 --> 00:16:55,976 ... on His Majesty's back! 178 00:16:55,976 --> 00:16:58,293 What? 179 00:17:04,866 --> 00:17:08,697 Are you Chun Dong Yi of the Office of Investigations? 180 00:17:09,637 --> 00:17:11,677 Yes, My Lady. 181 00:17:12,501 --> 00:17:16,385 Come with me. His Majesty has summoned you. 182 00:17:35,861 --> 00:17:38,555 There is nothing here, sir! 183 00:17:48,938 --> 00:17:53,244 We found nothing of interest on the ships docked here. 184 00:17:53,436 --> 00:17:55,476 Give me the map. 185 00:17:58,751 --> 00:18:02,721 There should be a deserted house somewhere here. 186 00:18:02,722 --> 00:18:08,285 Lieutenant Hwang and Jang are there right now with some men. 187 00:18:09,308 --> 00:18:14,437 Hey, you slowpokes! Why are you so slow! 188 00:18:14,543 --> 00:18:17,541 Look carefully! 189 00:18:25,374 --> 00:18:28,527 How could we possibly find here? Let's just head back. 190 00:18:28,528 --> 00:18:35,571 That's for me to decide! Stop the search! 191 00:18:35,572 --> 00:18:37,592 Yes, sir! 192 00:18:40,161 --> 00:18:42,451 Wait! 193 00:18:43,023 --> 00:18:44,791 Sir! 194 00:18:51,550 --> 00:18:54,626 - Are you sure the search was thorough? - Yes, sir! 195 00:18:54,727 --> 00:19:02,090 We searched the roof and even the wells, but we found nothing. 196 00:19:02,998 --> 00:19:05,215 Is that so? 197 00:19:09,431 --> 00:19:11,821 Let's go. 198 00:19:45,569 --> 00:19:52,119 - You found nothing in the house? - Nothing, sir! Please trust me! 199 00:20:20,138 --> 00:20:25,973 Send a message to the Emissary. Tell them we found incriminating evidence! 200 00:20:26,059 --> 00:20:27,762 Yes, sir! 201 00:20:53,335 --> 00:20:59,324 Damn it. What a mess... 202 00:21:03,701 --> 00:21:06,849 - Where's my Uncle? - He's inside. 203 00:21:09,974 --> 00:21:15,489 Who do we have here? It's the Governor! 204 00:21:16,067 --> 00:21:21,669 - Uncle, have you heard the news? - Yes, he has. 205 00:21:22,333 --> 00:21:26,896 I came here to deliver the news so that he wouldn't worry. 206 00:21:27,053 --> 00:21:29,701 How can you laugh at a time like this? 207 00:21:29,884 --> 00:21:32,764 Don't you know how dire this situation is? 208 00:21:32,865 --> 00:21:36,662 - Because of you, we....! - Please don't lose your temper over this. 209 00:21:36,663 --> 00:21:41,811 Should a grown man act like a puppy who cannot relieve himself? 210 00:21:41,812 --> 00:21:44,005 What? 211 00:21:44,159 --> 00:21:52,962 Don't be so frenzied, Governor. Would I let the Councilor get in trouble? 212 00:22:18,217 --> 00:22:22,715 Let's go. We need to fix this situation... 213 00:22:22,876 --> 00:22:29,885 ... and teach that girl a lesson for causing me this inconvenience. 214 00:22:30,097 --> 00:22:32,563 Yes, sir. 215 00:22:35,905 --> 00:22:40,924 Uncle, are you really going to let that degenerate handle this? 216 00:22:40,925 --> 00:22:49,197 What choice do we have? We can't handle the ensuing trouble. 217 00:22:49,539 --> 00:22:54,611 It's better for us to step back and entrust the situation to him. 218 00:22:56,136 --> 00:23:00,051 And besides, there is a bright side. 219 00:23:00,148 --> 00:23:05,371 Jang Hee Jae is not the fool we thought he was. 220 00:23:05,642 --> 00:23:07,697 What? 221 00:23:16,477 --> 00:23:19,961 Why is she so late? 222 00:23:20,271 --> 00:23:23,807 - Are you there? - Yes, Your Majesty. 223 00:23:25,736 --> 00:23:28,119 When will she get here? 224 00:23:28,330 --> 00:23:30,302 My apologies, Your Majesty. 225 00:23:30,528 --> 00:23:36,510 They must be taking a while because the security check is detailed. 226 00:23:45,158 --> 00:23:50,003 - Where is the girl? - She is getting ready. 227 00:24:06,062 --> 00:24:09,414 That is enough. Change her clothes and prepare her. 228 00:24:09,520 --> 00:24:11,744 Yes, My Lady. 229 00:24:20,460 --> 00:24:23,049 Excuse me, what is this? 230 00:24:23,150 --> 00:24:29,524 Everyone must change their clothes before they meet His Majesty. 231 00:24:30,032 --> 00:24:33,222 - Take off your clothes. - What? 232 00:24:35,217 --> 00:24:38,007 Yes, My Lady. 233 00:25:17,330 --> 00:25:21,419 - What are you doing? - Yes, My Lady. 234 00:25:31,814 --> 00:25:35,952 What do I do? Why does the officer.... I mean... 235 00:25:36,122 --> 00:25:39,162 Why does His Majesty want to see me? 236 00:25:39,163 --> 00:25:43,693 What do I do? What do I say to him? 237 00:25:43,978 --> 00:25:49,484 Would he forgive me if I told him I didn't know he was the King? 238 00:26:00,869 --> 00:26:03,656 What do I say to her? 239 00:26:03,850 --> 00:26:09,088 Should I say I never meant to lie to her? 240 00:26:09,795 --> 00:26:13,588 Your Majesty, it is I. 241 00:26:16,352 --> 00:26:21,741 The girl has arrived. Where would you like to see her? 242 00:26:35,723 --> 00:26:41,127 King... No, I should address him as Your Majesty. 243 00:26:41,327 --> 00:26:44,818 Or should I call him Your Royal Majesty...? 244 00:26:44,819 --> 00:26:47,562 Or is it Your Imperial Highness...? 245 00:26:47,722 --> 00:26:53,284 What's the right way to address him? 246 00:27:03,467 --> 00:27:07,057 - Send her in. - Yes, My Lord. 247 00:27:54,694 --> 00:27:58,669 - Is the girl inside? - Yes, Your Majesty. 248 00:28:29,264 --> 00:28:32,398 Have a seat. 249 00:28:33,764 --> 00:28:37,516 Didn't you hear me? Sit down! 250 00:28:52,644 --> 00:28:55,599 Royal Majesty! 251 00:28:55,723 --> 00:28:58,497 You startled me! 252 00:28:59,975 --> 00:29:02,583 Your Majesty...! 253 00:29:02,743 --> 00:29:05,695 Your Royal Majesty! 254 00:29:08,303 --> 00:29:12,628 Please forgive me, Your Majesty! I swear I didn't know! 255 00:29:12,729 --> 00:29:16,983 Never in my wildest imagination would I have thought you to be the King! 256 00:29:17,013 --> 00:29:21,545 I really thought you were a Justice Officer! 257 00:29:21,791 --> 00:29:23,841 Dong Yi! 258 00:29:24,033 --> 00:29:29,222 Please have mercy, Your Majesty! I deserve death for what I did! 259 00:29:29,443 --> 00:29:34,495 But please spare my life this once, Your Majesty! 260 00:29:40,012 --> 00:29:45,278 I didn't know what to say to you, but Royal Majesty? 261 00:29:45,440 --> 00:29:50,405 It's so like you, Poongsan, to make me laugh! 262 00:29:56,793 --> 00:29:59,339 You're so stiff, you rascal. 263 00:29:59,340 --> 00:30:01,441 Lift up your head. 264 00:30:01,666 --> 00:30:07,376 I should be the one to apologize, but you're embarassing me. 265 00:30:07,554 --> 00:30:09,657 What...? 266 00:30:23,418 --> 00:30:27,337 My Lady, I have some news. 267 00:30:29,598 --> 00:30:34,999 What? His Majesty summoned Dong Yi to the Grand Palace? 268 00:30:35,248 --> 00:30:42,789 Yes, we heard that a palace maid had been summoned, and it was Dong Yi. 269 00:30:44,675 --> 00:30:52,374 What could it be? Why would His Majesty summon her? 270 00:31:01,314 --> 00:31:06,670 You didn't summon me to punish me? 271 00:31:06,671 --> 00:31:09,183 Punish you? How could that be? 272 00:31:09,384 --> 00:31:14,291 I was the one who lied to you and pretended to be a Justice Officer. 273 00:31:14,778 --> 00:31:22,043 Actually, I wanted to tell you the truth, but I kept pushing it off until it came to this. 274 00:31:22,272 --> 00:31:27,248 So don't be angry with me. 275 00:31:27,451 --> 00:31:32,665 Please don't say such things, Your Majesty! How could I dare to be angry with you? 276 00:31:32,783 --> 00:31:34,236 Really? 277 00:31:34,434 --> 00:31:39,746 I was worried you would hit me for lying to you. 278 00:31:39,747 --> 00:31:43,649 Hit... hit you? Please don't say such things, Your Majesty! 279 00:31:43,650 --> 00:31:48,090 What would stop you from hitting me when you've already stepped on my back? 280 00:31:48,997 --> 00:31:55,052 Your Majesty, I didn't know then that you were the King! 281 00:31:55,194 --> 00:31:59,867 Then can you pretend you still don't know? 282 00:32:00,096 --> 00:32:01,977 What? 283 00:32:02,105 --> 00:32:09,011 Treat me like you did when you thought I was a Justice Officer and not the King. 284 00:32:09,679 --> 00:32:11,995 Your Majesty...! 285 00:32:12,250 --> 00:32:15,193 Do you know why I didn't tell you the truth earlier? 286 00:32:15,383 --> 00:32:17,954 I was afraid you would act like this! 287 00:32:18,021 --> 00:32:22,335 I was afraid you would be uncomfortable with me like you are now. 288 00:32:22,973 --> 00:32:27,671 It won't be easy now that you know who I am. 289 00:32:27,845 --> 00:32:34,511 But for some odd reason, I want to be just a regular fellow when I am with you. 290 00:32:34,637 --> 00:32:38,614 I'm going to continue calling you Poongsan, 291 00:32:38,774 --> 00:32:44,558 So won't you treat me like you did when you thought I was the Justice Officer? 292 00:32:45,802 --> 00:32:48,982 But Your Majesty, how could I possibly dare to...? 293 00:32:48,983 --> 00:32:53,204 You may dare to do so. In fact, I order you to do so. 294 00:32:53,359 --> 00:32:56,564 It is a royal order. Do you hear me? 295 00:33:14,996 --> 00:33:17,245 Your Majesty! 296 00:33:33,653 --> 00:33:41,015 But for some odd reason, I want to be just a regular fellow when I am with you. 297 00:33:41,202 --> 00:33:45,991 I'm going to continue calling you Poongsan, 298 00:33:46,092 --> 00:33:52,133 So won't you treat me like you did when you thought I was the Justice Officer? 299 00:33:55,630 --> 00:34:00,688 But how is that possible? How could I...? 300 00:34:26,674 --> 00:34:28,982 Royal Majesty...? 301 00:34:30,579 --> 00:34:35,612 I wish she'd hurry and turn back into Poongsan with me. 302 00:34:42,631 --> 00:34:46,116 Madam, we're out of wine! 303 00:34:46,347 --> 00:34:47,650 Bring us more! 304 00:34:47,650 --> 00:34:53,371 Yes, let's drink until we die. We're dead anyway. 305 00:34:53,415 --> 00:34:58,456 Why are we dead? Did we know who he was? 306 00:34:58,610 --> 00:35:03,259 It is the Justice Officer... I mean His Majesty who drank with us! 307 00:35:03,294 --> 00:35:07,289 That's right. Did we force him to eat pig skin? 308 00:35:07,357 --> 00:35:12,394 He ate two plates of it! Even I don't eat two plates of pig skin. 309 00:35:12,429 --> 00:35:16,800 But you put your arm around His Majesty. 310 00:35:16,801 --> 00:35:22,027 That's right, you rascal. And you snorted at his face. 311 00:35:22,252 --> 00:35:25,094 Why aren't I getting drunk? 312 00:35:25,258 --> 00:35:32,624 - Madam, bring us wine! - Madam! 313 00:35:32,929 --> 00:35:36,757 - Can we order some pig skin? - Get two plates. 314 00:35:37,001 --> 00:35:38,914 Madam, get us two plates....! 315 00:35:39,014 --> 00:35:44,405 Where the hell is she? Is she running a business or what? 316 00:36:02,072 --> 00:36:05,252 I got cut! I touched the blade! 317 00:36:05,253 --> 00:36:10,275 I'm bleeding! Wait.. wait! 318 00:36:10,436 --> 00:36:12,139 You wretches! 319 00:36:12,140 --> 00:36:16,048 Did you think your lives would be spared after ridiculing the King? 320 00:36:16,049 --> 00:36:22,147 Your Majesty, please spare our lives! 321 00:36:22,148 --> 00:36:25,092 - Is that poison? - Yes, Your Majesty. 322 00:36:28,917 --> 00:36:36,174 Drink this. Are you trembling before poison like a coward? 323 00:36:36,357 --> 00:36:39,240 Your Majesty! 324 00:36:40,056 --> 00:36:43,211 Drink it in one shot! 325 00:36:43,510 --> 00:36:47,455 One shot? You're really mean! 326 00:36:47,718 --> 00:36:50,240 You wretches! 327 00:36:52,366 --> 00:36:54,422 Just cut off their heads. 328 00:36:54,423 --> 00:36:57,943 Wait.. wait...! I'll drink the poison! 329 00:36:58,075 --> 00:37:01,137 Wait.. wait... I have something to say, Your Majesty! 330 00:37:01,336 --> 00:37:03,681 I got cut! 331 00:37:03,882 --> 00:37:06,428 Mommy! 332 00:37:08,598 --> 00:37:13,088 Please don't! Please don't do that! 333 00:37:13,210 --> 00:37:16,106 I'm scared...! I'll drink the poison! 334 00:37:16,214 --> 00:37:18,490 Don't do that! 335 00:37:28,380 --> 00:37:32,895 She should carry something for self-defense. 336 00:37:57,015 --> 00:37:59,490 Over here. 337 00:38:00,085 --> 00:38:04,700 What happened? I heard the Police Bureau has evidence on me. 338 00:38:04,801 --> 00:38:08,519 Don't worry. Everything will be fine. 339 00:38:08,520 --> 00:38:13,244 This is precisely the reason why I have friends in high places. 340 00:38:14,911 --> 00:38:17,245 I'll send my man with you, so take him along. 341 00:38:17,246 --> 00:38:22,216 If anything happens, he'll help you leave Joseon. 342 00:38:32,551 --> 00:38:37,689 Stand properly! Don't doze off, you wretches! 343 00:38:37,807 --> 00:38:40,543 Oh sir, when did you get here? 344 00:38:40,957 --> 00:38:45,143 - Did you inform Mohwagwan of the arrest? - Yes, sir. 345 00:38:45,340 --> 00:38:51,310 - Let's go. - Yes, sir. We head for Mohwagwan! 346 00:38:51,411 --> 00:38:55,855 - Move forward! - Yes, sir! 347 00:38:56,088 --> 00:38:58,505 Move! 348 00:39:01,859 --> 00:39:05,396 The Police Bureau will be arresting Kim Yoon Dal? 349 00:39:05,396 --> 00:39:07,597 Yes, Your Majesty. 350 00:39:07,683 --> 00:39:10,961 This was sent by Police Chief Suh. 351 00:39:14,971 --> 00:39:19,021 So they found proof of his guilt. 352 00:39:19,427 --> 00:39:23,130 - Your Majesty, it is I. - Enter. 353 00:39:25,834 --> 00:39:30,893 - What is it? - Your Majesty... 354 00:39:31,707 --> 00:39:36,525 The Qing Emissary has requested an audience with you. 355 00:39:36,769 --> 00:39:40,325 - Now? - Yes, Your Majesty. 356 00:39:55,586 --> 00:39:57,330 What do you mean? 357 00:39:57,331 --> 00:40:01,095 We have proof of his guilt and an arrest warrant. 358 00:40:01,095 --> 00:40:03,484 Why won't they give us Kim Yoon Dal? 359 00:40:03,598 --> 00:40:07,743 - Sir... - You must be more considerate, Chief Suh. 360 00:40:12,660 --> 00:40:16,125 They want to hand him over, but they can't. 361 00:40:16,126 --> 00:40:21,154 What do you mean? They want to but they can't? 362 00:40:25,313 --> 00:40:28,332 What? Kim Yoon Dal killed himself? 363 00:40:28,433 --> 00:40:31,776 Yes, Your Majesty. It is as I said. 364 00:40:31,846 --> 00:40:37,310 A Qing citizen has killed himself on Joseon land. 365 00:40:38,251 --> 00:40:42,481 This is the letter he left behind. 366 00:40:42,730 --> 00:40:51,229 It says that he is taking his own life to declare his innocence. 367 00:40:51,385 --> 00:40:53,618 What? 368 00:41:00,487 --> 00:41:06,168 I didn't protest the travesty that occured at Mohwagwan. 369 00:41:06,269 --> 00:41:13,039 That was because I wanted to maintain the goodwill between our two nations. 370 00:41:14,103 --> 00:41:18,604 But now that Joseon has framed a Qing citizen... 371 00:41:18,604 --> 00:41:20,931 ... for a crime he didn't commit and caused his death, 372 00:41:20,979 --> 00:41:24,183 I can no longer sit idly by. 373 00:41:24,263 --> 00:41:26,647 Frame him for a crime he didn't commit? 374 00:41:26,730 --> 00:41:32,363 He was smuggling goods in illegally, and we found evidence incriminating him! 375 00:41:32,536 --> 00:41:38,821 Evidence? You mean the secret code your palace girl found? 376 00:41:39,858 --> 00:41:44,294 Joseon was suspicious of Kim Yoon Dal and targeted him for investigation. 377 00:41:44,395 --> 00:41:48,322 This may be a trap to incriminate him. 378 00:41:48,522 --> 00:41:53,768 - Emissary, you take things too far! - No, not at all. 379 00:41:53,903 --> 00:41:59,795 Kim Yoon Dal took his own life in protest. How should we take that? 380 00:42:02,962 --> 00:42:08,976 What is it that you want from me? 381 00:42:09,499 --> 00:42:12,905 Give us the girl, Your Majesty. 382 00:42:13,274 --> 00:42:14,747 What? 383 00:42:14,916 --> 00:42:20,304 I have a right to know if this was all a trap to incriminate Kim Yoon Dal. 384 00:42:20,305 --> 00:42:27,683 I will take that Lady Investigator to Qing and interrogate her, Your Majesty. 385 00:42:27,853 --> 00:42:30,851 Now look here, Emissary! 386 00:42:47,757 --> 00:42:50,551 You're all out early. 387 00:43:02,126 --> 00:43:06,158 You better go to Lady Jung now. 388 00:43:06,341 --> 00:43:09,992 Lady Jung? Why? 389 00:43:11,672 --> 00:43:19,316 My Lord, please have some tonic to restore your health from working so hard! 390 00:43:22,973 --> 00:43:27,500 That's bitter! If I don't do it, who will? 391 00:43:27,660 --> 00:43:32,203 So Qing is demanding that Joseon hands over that palace girl? 392 00:43:32,456 --> 00:43:34,111 That's right. 393 00:43:34,111 --> 00:43:38,635 They're even stationed their army at Mohwagwan. 394 00:43:38,749 --> 00:43:42,010 Father, do you think we'll go to war? 395 00:43:42,011 --> 00:43:44,559 Who knows? 396 00:44:06,644 --> 00:44:12,464 What did you say? They want to take me to Qing? 397 00:44:14,494 --> 00:44:16,787 My Lady...! 398 00:44:20,668 --> 00:44:23,674 My Lady...! 399 00:44:24,399 --> 00:44:28,985 Your Majesty, we must appease their anger. 400 00:44:29,059 --> 00:44:35,984 We need to stabilize the situation before delving into the investigation. 401 00:44:36,067 --> 00:44:41,913 So what are you saying? Are you suggesting I hand over the girl? 402 00:44:42,073 --> 00:44:46,129 Your Majesty, one of the Emissary's men has taken his own life! 403 00:44:46,330 --> 00:44:50,015 This will cause a huge rift in the relationship between our two nations! 404 00:44:50,189 --> 00:44:55,365 - Please hand over the girl first and then... - I don't want to hear it! 405 00:44:55,404 --> 00:44:57,616 That is enough! 406 00:44:57,781 --> 00:45:00,804 The Lady Investigator was only doing her job. 407 00:45:00,854 --> 00:45:03,316 He was the one who committed a crime! 408 00:45:03,399 --> 00:45:08,596 How can you suggest we hand over an innocent palace maid to them! 409 00:45:11,056 --> 00:45:15,570 But Your Majesty, how else will you fix the situation? 410 00:45:15,690 --> 00:45:19,582 The Qing Emissary will not leave empty-handed. 411 00:45:19,583 --> 00:45:21,874 If they remain here, 412 00:45:21,874 --> 00:45:27,080 The Qing army stationed in Shenyang will be dispatched to guard them. 413 00:45:27,080 --> 00:45:33,663 How will you stop that from happening? Please reconsider, Your Majesty! 414 00:45:33,664 --> 00:45:37,460 Please reconsider, Your Majesty! 415 00:45:43,832 --> 00:45:45,680 What happened? 416 00:45:45,681 --> 00:45:49,564 His Majesty has rejected Qing's demand. 417 00:45:49,753 --> 00:45:55,777 What? Will he turn our nation into chaos for a mere palace maid? 418 00:45:56,054 --> 00:45:59,249 His Majesty has made the right decision, Mother. 419 00:45:59,350 --> 00:46:02,603 That palace maid is also his subject. 420 00:46:02,737 --> 00:46:06,672 How can you say that in this situation? 421 00:46:06,807 --> 00:46:10,913 How can one girl create such chaos? 422 00:46:15,354 --> 00:46:16,384 What happened? 423 00:46:16,385 --> 00:46:21,003 The ministers are petitioning His Majesty to hand over Dong Yi! 424 00:46:21,004 --> 00:46:21,893 What? 425 00:46:21,894 --> 00:46:28,607 How can they petition to send over someone who was working for the nation? 426 00:46:28,808 --> 00:46:31,646 The ministers don't care about a palace maid. 427 00:46:31,746 --> 00:46:34,825 Their only concern is the wrath of Qing. 428 00:46:34,940 --> 00:46:36,785 My Lady...! 429 00:46:36,986 --> 00:46:41,109 It looks like she's getting punished for her hard work. 430 00:46:41,330 --> 00:46:44,868 I'll go speak to Police Chief Suh to find out more. 431 00:46:44,869 --> 00:46:48,594 - I'll go with you! - Let's go! 432 00:46:50,449 --> 00:46:52,415 Let's go. 433 00:46:55,500 --> 00:46:57,625 Where are you going? 434 00:46:57,768 --> 00:47:02,878 It seems disaster has struck the Palace because of the girl Lady Jang took in. 435 00:47:03,059 --> 00:47:06,892 She must be distressed. I need to be with her. 436 00:47:07,023 --> 00:47:09,459 Mother... 437 00:47:10,654 --> 00:47:15,175 - No need to do that. - What? Why? 438 00:47:15,308 --> 00:47:17,840 I'm responsible for what happened. 439 00:47:18,092 --> 00:47:19,352 What? 440 00:47:19,429 --> 00:47:20,950 Ever since I was young, 441 00:47:20,950 --> 00:47:24,750 ... have I ever let anyone get the better of me? 442 00:47:24,850 --> 00:47:29,561 I would cripple them. 443 00:47:29,622 --> 00:47:32,469 You...! What have you done? 444 00:47:32,470 --> 00:47:35,063 Keep this a secret from Ok-Jeong. 445 00:47:35,064 --> 00:47:36,783 I did all of this for her, 446 00:47:36,883 --> 00:47:43,941 But she doesn't know how dangerous that girl is. 447 00:47:51,209 --> 00:47:55,881 How dare the Qing Emissary make such an outrageous demand? 448 00:47:56,630 --> 00:48:01,309 Will His Majesty hand her over to them? 449 00:48:01,695 --> 00:48:06,433 The Ministers are advocating it strongly, but His Majesty is holding them off. 450 00:48:06,534 --> 00:48:11,906 But this problem will not go away if he continues to do so. 451 00:48:34,034 --> 00:48:39,105 And I said, you can't do that.... 452 00:48:39,241 --> 00:48:46,213 Oh, Dong Yi! No, I mean... What brings you here, My Lady? 453 00:48:46,314 --> 00:48:51,704 I'm here to see Chief Suh. I wanted to ask about the Emissary. 454 00:48:51,907 --> 00:48:55,149 Yes, please go on in. 455 00:48:56,542 --> 00:49:01,879 You mean the Qing soldiers might come here from Shenyang? 456 00:49:02,041 --> 00:49:06,704 That's right. The Qing Emissary will not back down. 457 00:49:06,930 --> 00:49:09,724 And if they do not return to Qing, 458 00:49:09,824 --> 00:49:14,734 The soldiers will be dispatched here to protect them. 459 00:49:14,862 --> 00:49:19,872 Maybe they're just bluffing us. How could this small incident...? 460 00:49:19,873 --> 00:49:23,287 I don't think there was any pretense to their anger. 461 00:49:23,338 --> 00:49:28,125 The Emissary wants to make Joseon an example to other nations. 462 00:49:28,377 --> 00:49:31,883 Does this mean we have to hand over Dong Yi to them? 463 00:49:31,984 --> 00:49:36,541 - But we can't do that! - That is His Majesty's dilemma. 464 00:49:36,654 --> 00:49:43,224 But... but this incident has become too big... 465 00:50:03,443 --> 00:50:06,928 What did you say? Qing China wants to take Dong Yi? 466 00:50:06,929 --> 00:50:09,106 I'm not exactly sure about the details, 467 00:50:09,106 --> 00:50:12,778 ... but something happened during her investigation. 468 00:50:12,847 --> 00:50:17,415 The entire capital, let alone the Palace, is in chaos because of it! 469 00:50:40,524 --> 00:50:42,136 Dong Yi. 470 00:50:42,537 --> 00:50:44,828 Chun Soo! 471 00:51:03,484 --> 00:51:06,086 What are you doing, Chun Soo? 472 00:51:06,276 --> 00:51:09,538 You have to leave Dosung. You're in danger here. 473 00:51:09,646 --> 00:51:11,814 Chun Soo! 474 00:51:12,116 --> 00:51:17,220 I heard what happened at Mohwagwan. They won't back down until they get you! 475 00:51:18,264 --> 00:51:22,735 But I'm a palace maid! Palace maids can't run away! 476 00:51:22,878 --> 00:51:26,139 Are you saying you'll go to Qing with them? 477 00:51:26,313 --> 00:51:29,011 If you do, you're going to die! 478 00:51:29,866 --> 00:51:34,091 Just do as I say. We're leaving Dosung tonight. 479 00:51:34,151 --> 00:51:37,548 So prepare yourself. 480 00:51:38,008 --> 00:51:40,275 Chun Soo...! 481 00:51:50,196 --> 00:51:52,490 Your Majesty! 482 00:51:55,118 --> 00:51:58,880 Lady Jang is here to see you. 483 00:51:59,818 --> 00:52:04,070 - Tell her to come in. - Yes, Your Majesty. 484 00:52:09,603 --> 00:52:12,261 Your Majesty. 485 00:52:13,080 --> 00:52:15,529 So you've come. 486 00:52:17,152 --> 00:52:21,798 You must be here because you're worried about Dong Yi too. 487 00:52:22,161 --> 00:52:24,186 Yes, Your Majesty. 488 00:52:24,325 --> 00:52:32,167 My mind is uneasy because I feel that I am responsible for all that has happened. 489 00:52:32,382 --> 00:52:37,198 No, this is not your fault, nor is it Dong Yi's fault. 490 00:52:37,224 --> 00:52:42,408 All this is because I am not powerful enough. 491 00:52:43,294 --> 00:52:47,321 Your Majesty, no matter what your decision is, 492 00:52:47,445 --> 00:52:53,899 I believe that it will be the wisest and most prudent judgment. 493 00:52:54,093 --> 00:53:01,646 You cannot give in to all of Qing's demands, nor cause our nation to collapse. 494 00:53:01,786 --> 00:53:05,406 Yes, you're right. 495 00:53:05,738 --> 00:53:10,947 But they are demanding that we hand her over. 496 00:53:11,501 --> 00:53:14,410 I don't know if disaster can be avoided. 497 00:53:14,598 --> 00:53:20,439 Are you saying that you won't hand her over under any circumstance? 498 00:53:20,575 --> 00:53:24,884 Of course. What has she done wrong? 499 00:53:26,161 --> 00:53:33,385 This is a matter of principle, no matter the consequence. 500 00:53:33,562 --> 00:53:38,990 I will not allow a young palace maid to bear all the responsibility alone. 501 00:54:16,730 --> 00:54:20,554 Go and find out how she is doing. 502 00:54:20,754 --> 00:54:24,173 I'm worried that she'll be suffering. 503 00:54:24,285 --> 00:54:26,818 Yes, Your Majesty. 504 00:54:39,631 --> 00:54:42,667 We'll be here at 9 pm. 505 00:55:03,280 --> 00:55:06,587 I don't think there was any pretense to their anger. 506 00:55:06,588 --> 00:55:10,186 The Emissary wants to make Joseon an example to other nations. 507 00:55:10,187 --> 00:55:15,394 Does this mean we have to hand over Dong Yi to them? But we can't do that! 508 00:55:15,526 --> 00:55:18,153 That is His Majesty's dilemma. 509 00:55:18,254 --> 00:55:22,128 But this incident has become too big... 510 00:55:38,145 --> 00:55:41,344 Where did she go? 511 00:55:46,474 --> 00:55:52,261 - Hey, have you seen Dong Yi? - No, I haven't seen her all day! 512 00:55:58,078 --> 00:56:00,353 My Lady! 513 00:56:00,970 --> 00:56:03,312 Why are you here by yourself? Where's Dong Yi? 514 00:56:03,313 --> 00:56:06,844 She... She's nowhere to be found, My Lady. 515 00:56:07,038 --> 00:56:12,110 What? It's already 9 pm! She isn't back yet? 516 00:56:14,536 --> 00:56:18,048 Where could this girl have gone to? 517 00:56:18,192 --> 00:56:20,809 Where did she go? 518 00:56:46,797 --> 00:56:50,145 Why are you back so late! This is bad! 519 00:56:50,228 --> 00:56:56,881 - What's bad? - Dong Yi... She left this... 520 00:57:15,039 --> 00:57:17,419 Dong Yi...! 521 00:57:31,243 --> 00:57:34,003 You will all leave the Palace to search for Chun Dong Yi. 522 00:57:34,004 --> 00:57:38,801 She may have run away, so the Palace guards will help in the search. 523 00:57:38,900 --> 00:57:41,864 - Do you hear me? - Yes, My Lady! 524 00:57:44,318 --> 00:57:47,317 There's no need to search for her. 525 00:57:51,220 --> 00:57:53,719 I know where she is. 526 00:57:53,886 --> 00:57:59,611 - Dong Yi didn't run away. - You know where she is? 527 00:57:59,682 --> 00:58:01,909 That's right. 528 00:58:28,844 --> 00:58:33,449 What did you just say? Dong Yi went where? 529 00:58:33,608 --> 00:58:35,649 Your Majesty! 530 00:58:35,650 --> 00:58:37,865 Answer me! 531 00:58:38,751 --> 00:58:41,702 What? Is that true? 532 00:58:41,703 --> 00:58:45,328 - The Lady Investigator? - Yes, My Lord. 533 00:58:48,962 --> 00:58:51,258 Who has done this? 534 00:58:51,358 --> 00:58:55,134 Who handed her over to the Emissary without my consent! 535 00:58:55,202 --> 00:58:59,419 It appears she went by herself, Your Majesty. 536 00:58:59,622 --> 00:59:00,930 What? 537 00:59:00,931 --> 00:59:04,483 She sent a message to one of the Madam Investigators... 538 00:59:04,483 --> 00:59:08,182 ... and told her she was going to Mohwagwan. 539 00:59:08,284 --> 00:59:10,750 Why...? 540 00:59:58,838 --> 01:00:01,803 So you're the one. 541 01:00:03,553 --> 01:00:05,511 Yes, that's right. 542 01:00:05,511 --> 01:00:11,849 I'm the Lady Investigator that you wanted. 543 01:00:15,341 --> 01:00:19,869 You understand what your presence here means? 544 01:00:22,293 --> 01:00:26,207 You will now be investigated by Qing. 545 01:00:26,701 --> 01:00:30,902 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 546 01:00:31,139 --> 01:00:34,863 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 547 01:00:35,098 --> 01:00:40,807 Translator/Timer: MrsKorea 548 01:00:41,042 --> 01:00:45,842 Editing/QC: victory 549 01:00:46,177 --> 01:00:50,810 Coordinators: mily2, ay_link 550 01:01:51,441 --> 01:01:56,982 Watch dramas legally at dramafever.com | crunchyroll.com